有奖纠错
| 划词

Nous ne trouvâmes l’ordre et la sécurité qu’aux environs de Naples.

直到快进勒斯才又见秩序和安全。

评价该例句:好评差评指正

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

据报特别是基尔库克周围地区,同民族间的关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, les annonces de contributions s'élèvent aux environs de 34 millions de dollars.

至今,捐助者已经认捐约3 400万美元。

评价该例句:好评差评指正

Selon des sources palestiniennes et israéliennes, les combats, sporadiques mais violents, n'auraient pris fin qu'aux environs de 17 heures.

此地离已知的国防军与巴勒斯坦战士战斗的地区很远。 据巴勒斯坦和军队方面说,一整天战斗都很激烈,但只是零星的战斗。

评价该例句:好评差评指正

L'escalade de la violence, ces dernières semaines, au Kosovo et aux environs a de multiples causes, notamment la criminalité.

最近几个星期来科索沃境内和四周暴力升级有许多原因,其中包括犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Deux casemates enterrées contenant du matériel militaire et 20 caisses de munitions ont été découvertes aux environs de Han Pijesak.

汉比耶萨克附近地区发现了两个地下掩体,其中藏有军事装备和20箱弹药。

评价该例句:好评差评指正

Notre programme d'assistance se poursuivra, et les dépenses prévues cette année se situent aux environs de 9 millions de dollars.

们的援助方案将继续下去,今年的计划支出约900万美元。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'être préoccupés par le mur dont la construction se poursuit en Cisjordanie occupée et aux environs de Jérusalem-Est.

们仍对被占领的西岸和邻近东耶路撒冷的地区继续建造隔离墙感到关切。

评价该例句:好评差评指正

D'après les autorités ougandaises, ce refus s'expliquait par le fait qu'il restait des corps non enterrés aux environs de l'école locale.

据乌干达军官称,拒绝的理由是当地学校周围仍有未埋葬的尸体。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe aux environs de notre pays a des effets directs sur la façon dont nos enfants grandiront et s'épanouiront.

们的邻国发生的事情直接影响到们儿童生长和发展的方式。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la situation sécuritaire aux environs de la Turquie est sensiblement différente de ce qu'elle était pour les partisans du processus d'Ottawa.

过,土耳其周围的形势与渥太华进程的支持者所面临的有很大同。

评价该例句:好评差评指正

D'autres affrontements se sont déroulés aux environs de la ville de Burhakaba, dans la région de Bay, à 60 kilomètres au sud-est de Baidoa.

其后又距拜多阿东南60公里处的拜州Burhakaba镇发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre des étudiants figurant sur la liste ont été transférés dans un village aux environs de la ville de Sokode dans le nord du Togo.

上的许多学生搬到了多哥北部城镇索科德外的一个村庄。

评价该例句:好评差评指正

À 17 heures, les forces d'occupation israéliennes positionnées à Fachkol, dans les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs rafales de mitrailleuse moyenne aux environs de la position.

, 部署Chebaa农场内的Fachkol的以色列占领部队用中型机枪向阵地四周连发射击。

评价该例句:好评差评指正

Bien que notre croissance économique se soit généralement maintenue aux environs de 5 % par an, notre petit État insulaire en développement demeure vulnérable aux facteurs tant exogènes qu'endogènes.

虽然国经济增长率一般保持每年5%左右,但们这个小岛屿发展中国家仍然受到外部和内部各种因素的影响。

评价该例句:好评差评指正

Jawad a ensuite emmené en voiture l'innocent adolescent en un lieu fixé à l'avance près de El-Bireh, aux environs de la ville contrôlée par les Palestiniens de Ramallah.

随后,Jawad开车把这个无辜的少年载到巴勒斯坦人控制的Ramallah镇郊外靠近El-Bireh的一处预先安排好的地点。

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le plan militaire est restée généralement calme, et des violations majeures du cessez-le-feu ont été signalées uniquement aux environs de Bolomba, dans la province de l'Équateur.

军事状况仍大体保持平静,据报仅赤道省博隆巴附近发生了严重违反停火协定的事件。

评价该例句:好评差评指正

Je ne savais plus très bien s'il s'agissait d'une chaussure ou d'un animal que je venais d'abandonner, ce chien de mon enfance qu'une voiture avait écrasé quand j'habitais aux environs de Paris.

糊里糊涂,再也知道刚才丢弃的究竟是只鞋子,还是一只动物,就是童年时被车子碾4的条狗,当时巴黎郊区。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de personnes infectées chaque année par le virus du sida se maintient aux environs de 4 millions, ce qui veut dire que le nombre total de porteurs du virus continue d'augmenter.

每年大约有100万人新感染艾滋病毒,致使艾滋病毒感染人数持续上升。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la Force d'intervention alliée a admis que des attaques aériennes avaient eu lieu aux environs de Bolomba, en attribuant la responsabilité à un commandant local, qui a depuis été réprimandé.

盟军特遣部队指挥官承认对博隆巴附近地区进行了空中打击,但称这是一当地指挥官的过错,并已对该指挥官进行了惩戒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判, 裁判(权), 裁判错误, 裁判的, 裁判抵押, 裁判管辖区, 裁判决斗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elles ne deviennent complètement blanches qu'à l'âge adulte, c'est-à-dire aux environs de sept ans.

直到成年后才会变成纯白色,那大约是在七岁左右。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Il plane à près de 90 kmh et plonge vers la terre aux environs de 180 à l'heure.

它以近 90 公里/小时的速度盘旋,并以每小时 180 公里左右的速度冲向

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant toute cette période, les convicts ne s’étaient pas montrés une seule fois aux environs de Granite-house.

在这期间,罪犯们始终没有在“花岗石宫”附近出现。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

À la séance récréative qui avait lieu chaque année, aux environs de Noël, on nous fît jouer ensemble une saynète.

每年圣诞节前后都会举办文娱演出,今年我们要一起演一个短小喜剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les incendies se sont déclarés aux environs de 22h.

- 火灾于晚上 10 点左右发

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’était aux environs de 18h, nous avons croisé des hommes armés.

那是下午6点左右,我们遇到了武装员。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Du coup, aux environs de 23h, alors qu'il faisait évidemment grand jour, nous décidons de sortir les caméras et de nous équiper.

因此,大约在晚上11点左右,尽管当时天色明亮,我们决定拿出像机并配好装备。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Une autre phrase que je me suis notée, c'est " Vercingétorix est né aux environs de -80 sur le territoire des Arvernes" .

我记录的另一句话是“Vercingetorix 大约在公元前80年出在Arvernes境内”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il fit dire ensuite à ce neveu de l’attendre aux environs de la vigne, mais il paraît que le serviteur ne le trouva pas.

斯帕达却是一个很谨慎小心的,他只有一个侄子,是一个前途远大的青年军官,他对他极其钟爱,所以他拿出笔和纸,写下了他的遗嘱。然后就派去找他的侄子,要他在葡萄园附近等候他,可是仆似乎没有找到他。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant l’inconnu n’avait pas reparu. Plusieurs fois, Gédéon Spilett et Harbert avaient parcouru la forêt aux environs de Granite-house, sans le rencontrer, sans en trouver aucune trace.

在这期间,一直没有出现。吉丁-史佩莱和赫伯特几次到“花岗石宫”附近的森林里去找,都没有找到他,连他的踪迹也没有发现。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

C'est dans un entrepôt de produits chimiques dangereux où se sont produites deux violentes explosions, aux environs de 23h30 mercredi, suite à un incendie.

在一个危险的化学仓库里 发了两起剧烈爆炸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

L'homme qui a été interpellé par la police a été repéré aux environs de 19 heures dans un parking souterrain de Bois-Colombes, dans les Hauts-de-Seine.

被警察拦住的男子于晚上7点左右在上辛斯-德-塞因的博伊斯-科洛姆贝斯(Bois-Colombes)的一个下停车场被发现。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le ministre français de la Défense a confirmé que 4 avions de combat avaient attaqué les positions des Islamistes aux environs de la ville de Gao.

法国国防部长证实,有4架战斗机袭击了加奥镇周围的伊斯兰分子阵

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Les convicts ont abordé l’île aux environs de la pointe de l’Épave, et ils se sont immédiatement jetés dans les forêts du Far-West, après avoir traversé le marais des Tadornes.

“罪犯们最初在荒岛的遗物角附近登陆,穿过潦凫沼以后,他们立刻深入了远西森林。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

M. Nemtsov, ancien vice-Premier ministre, a été abattu aux environs de minuit samedi dernier près du Kremlin alors qu'il se baladait avec le mannequin ukrainien Anna Duritskaya.

前副总理涅姆佐夫上周六午夜左右在克里姆林宫附近与乌克兰模特安娜·杜里茨卡娅(Anna Duritskaya)一起散步时被枪杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

La plupart des troupes russes se trouvent aux environs de Kiev avec 3 fronts, au nord, à l'est et à l'ouest, pour prendre la capitale en tenaille.

大多数俄罗斯军队都在基辅附近,有3条战线,北部,东部和西部,以钳形夺取首都。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce serait trop long à vous expliquer, mon cher hôte, répondit Franz. Et vous dites donc que maître Vampa exerce en ce moment sa profession aux environs de Rome ?

“说起来话长啦,我亲爱的店家,”弗兰兹答道。“而你说万帕大现在是在罗马附近做意吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je sais que vous demeurez pas très loin d’ici, aux environs de Saint-Jacques-du-Haut-Pas, puisque c’est là que vous allez à la messe tous les jours, mais je ne sais pas dans quelle rue.

我知道您住的方离此不会很远,在圣雅克·德·奥·巴附近,您每天都去那儿望弥撒,但是我不知道哪条街。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, répondit Monte-Cristo ; j’avais été obligé de m’écarter de ma route et de prendre des renseignements aux environs de Nîmes, de sorte que j’étais un peu en retard, et je n’ai pas voulu m’arrêter.

“是的,”伯爵答道,“因为必须绕道到尼姆去听一点消息,所以来不及了,沿途就没有停车。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le froid le pénétrait. Il n’avait pas mangé depuis la veille. Il se rappelait vaguement son autre course nocturne dans la grande plaine aux environs de Digne. Il y avait huit ans ; et cela lui semblait hier.

他受到了寒气的侵袭。从昨夜起,他还一直没有吃东西。他隐约回忆起从前在迪涅城外旷野上夜行的情景。那已是八年前的事了,想来却好象是在昨天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的, 采集蜂, 采集花粉, 采集牡蛎, 采集能量, 采集时间, 采集珍珠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接